KADDISH Y OTROS POEMAS DE ALLEN GINSBERG



Rodrigo Olavarría y Benjamín Chávez.
 GALERÍA(4)

El espacio Simón I. Patiño presentó el libro titulado "Kaddish" de Allen Ginsberg traducido al español, al recordar 50 años de la edición original de la obra en inglés.

El desgarrador poema que el escritor norteamericano Ginsberg dedicó a su madre judía fue traducido por Rodrigo Olavarría, quien estuvo en la velada literaria para conversar acerca de su labor de traductor y contar sobre la experiencia vivida al traducir al ícono de la llamada generación Beat.

Los comentarios del libro, publicado por la editorial española Anagrama, estuvieron a cargo de Benjamín Chávez, ante un atento auditorio.

Según la crítica, en Kaddish, Ginsberg apela a un montaje de descripciones crudas, escribiendo todo lo que pasa por su mente con el menor grado de inhibición y estetización posible, y teniendo por objeto capturar el tema de su poema en su concreción máxima, para luego pasar, en un segundo momento, a un montaje catártico de exclamaciones celebratorias y sentencias filosóficas.

TITULARES

 
Revistas
Publicidad
Portada de HOY

JPG (779 Kb)      |       PDF (319 Kb)


Publicidad
Editorial

Opinión

Bolivia: centro energético continental

[Boris Santos Gómez]

El voto, expresión única de la libertad de conciencia

[Raúl Pino-Ichazo]

Quiero ser Presidente de Bolivia

[Elbio Ríos]

Identidad étnica ¿isomórfica?

[Juan José Chumacero]

Los peces en Bolivia, gran potencial de pesca, cría y turismo

Política internacional dañina


Portada Deportes

JPG (421 Kb)      |       PDF (271 Kb)


Caricatura

Cotizaciones
1 Dólar:6.96 Bs.
1 Euro:8.58 Bs.
1 UFV:1.99410 Bs.

Impunidad